СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве при осуществлении совместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на российско-украинской границе - 13 Января 2012 - СоцПроект "Россия-Украина" Russia-Ukraine.tk

СоцПроект "Россия-Украина"

Категории раздела

Новости [1]
Законы [0]
Граница [2]
Путешествия [1]
Крым [1]
Таможня [0]

Наш опрос

Всегда ли Вы оплачиваете штрафы?
Всего ответов: 243

Статистика


Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0
Главная » 2012 » Январь » 13 » СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве при осуществлении совместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на российско-украинской границе
17:54
СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве при осуществлении совместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на российско-украинской границе
ВР Украины приняла 13.01.12

Вступит в силу после обмена ратификационными грамотами (вероятно до ЕВРО 2012)

СОГЛАШЕНИЕ
между Кабинетом Министров Украины и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве при осуществлении совместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на российско-украинской государственной границе

Кабинет Министров Украины и Правительство Российской Федерации, в дальнейшем такие, что именуются Сторонами,
принимая во внимание экономические и культурные связи, традиционно сложившиеся между обоими государствами,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Украины и Правительством Российской Федерации о пунктах пропуска через государственную границу между Украиной и Российской Федерацией от 8 февраля 1995 года,
с целью повышения эффективности работы пунктов пропуска, сокращение времени, необходимого для проведения контроля, упрощение формальностей и создание комфортных условий для пересечения общей государственной границы лицами, транспортными средствами, а также перемещение через нее товаров,
стремясь развивать новые формы сотрудничества на российско-украинской государственной границе,

договорились о следующем:

Статья 1
Соглашение определяет основы сотрудничества при осуществлении совместного контроля, связанного с пересечением российско-украинской государственной границы (далее - граница) лицами, транспортными средствами, а также с перемещением через него товаров.
Статья 2
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие термины:
"Контрольные органы" - уполномоченные органы государств Сторон, выполняющих задачи по контролю в пунктах пропуска через границу;
"Совместный контроль" - совокупность согласованных по цели, месту и времени мероприятий по применению форм и методов контроля или отказа от его осуществления в связи с осуществлением контрольными органами действий относительно лиц и транспортных средств, пересекающих границу, и товаров, перемещаемых через него, а также осуществление обмена информацией между контрольными органами о результатах проведенного контроля;
"Сотрудники контрольных органов":
для Украинской Стороны - должностные и служебные лица контрольных органов, выполняющих задачи, определенные настоящим Соглашением;
для Российской Стороны - должностные лица контролирующих органов, выполняющих задачи, определенные настоящим Соглашением;
"Товар" - любое движимое имущество, перемещаемого через границу.
Содержание, средства, формы и методы контроля лиц, транспортных средств и товаров на границе (далее - контроль) определяются законодательством государств Сторон.

Статья 3
Совместный контроль осуществляется в автомобильных и железнодорожных пунктах пропуска через границу, а также может осуществляться во время движения пассажирских поездов между железнодорожными пунктами пропуска через границу.

Статья 4
1. Контрольные органы могут осуществлять совместный контроль в полном объеме:
а) в пункте пропуска через границу на территории государства одной Стороны;
б) в пунктах пропуска через границу на территории обоих государств Сторон, при этом контрольные органы государства выезда осуществляют контроль на территории государства въезда;
в) при пассажирском железнодорожном сообщении, при движении в пассажирском поезде на пограничных перегонах или на территории государств Сторон с прерогативой осуществления контроля въезда на территорию каждой из Сторон с полной или частичной передачей полномочий по осуществлению контроля выезда контрольным органам другой Стороны .
2. Стороны на основании отдельных письменных договоренностей и в соответствии с законодательством каждого из государств определят места и объемы, в которых контрольные органы будут осуществлять контроль на территории государства одной Стороны или государств Сторон, в том числе по осуществлению переданных полномочий, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 5
1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны, при осуществлении контроля на территории государства другой Стороны, выполняющим свои служебные полномочия согласно законодательству своего государства и несут ответственность в соответствии с ним.
2. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны при осуществлении контроля на территории государства другой Стороны в части, касающейся трудовых и служебных отношений, связанных с прохождением службы и социальной защиты, не считаются находящимися в заграничной командировке.
3. Контрольные органы государства одной Стороны, на территории которого осуществляется контроль, беспрепятственно допускают в свой пункт пропуска через границу бригады скорой медицинской помощи государства другой Стороны с целью оказания неотложной медицинской помощи сотрудникам контрольных органов государства этой другой Стороны.

Статья 6
1. Контроль прежде всего осуществляют контрольные органы государства выезда. Контрольные органы государства въезда могут начать контроль только после того, как контрольные органы государства выезда сообщат об окончании контроля. Это требование действует также в случае, если контрольные органы государства выезда не осуществляли контроль.Положения законодательства государства выезда, связанные с осуществлением контроля, перестают действовать с момента, если сотрудники его органов сообщили об окончании контроля.
2. После начала контроля контрольными органами государства въезда контрольные органы государства выезда вправе осуществить повторный контроль только в случае согласия контрольных органов государства въезда.
3. При проведении совместного контроля контрольные органы на основе взаимности признают применяемые ими средства идентификации лиц, транспортных средств и товаров, а также документы, используемые в целях контроля.
Документы, подтверждающие результаты контроля, проведенного контрольными органами государства одной Стороны, признаются контрольными органами государства другой Стороны как документы, используемые в целях контроля.
Контрольные органы государства Стороны, на территорию (с территории) которого направляются лица, транспортные средства, а также перемещаемые товары, имеют право принять решение о проведении осмотра в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 7
1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны, которые осуществляют контроль на территории государства другой Стороны, в случае выявления правонарушения, совершенного гражданином государства Стороны, на территории которого осуществляется контроль, проводят необходимое оформления правонарушения.
2. В целях реализации мероприятий, проводимых в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, безотлагательно приглашаются сотрудники контрольных органов государства другой Стороны. При необходимости контрольные органы оказывают взаимную помощь.

Статья 8
1. Контрольные органы государства выезда обязаны принять обратно лицо, которому контрольные органы государства въезда отказали в пропуске на территорию своего государства.
2. Контрольные органы государства выезда не имеют права отказаться от принятия и обратного ввоза товара, в пропуске которого было отказано контрольными органами государства въезда.
3. Контрольные органы информируют друг друга о проведении мероприятий, предусмотренных пунктами 1 и 2.

Статья 9
1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны во время организации и проведения совместного контроля находятся на территории государства другой Стороны в пределах пункта пропуска через границу на основании пропусков, выданных пограничными органами государства этой другой Стороны.
2. Пограничные органы государств Сторон обменяются образцами пропусков, определенных в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 10
Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны, на основании настоящего Соглашения осуществляют контроль на территории государства другой Стороны, имеют право в пределах территории, определенной для осуществления совместного контроля в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, согласно законодательству своего государства:
а) носить форменную одежду и знаки различия;
б) носить и применять наручники, резиновые дубинки и другие специальные средства защиты для прекращения непосредственного посягательства на собственную жизнь или здоровье или жизнь или здоровье другого лица, а также для задержания и доставления лиц, совершивших правонарушения;
в) использовать служебных собак для поиска по запаху лиц, а также товаров (предметов), перемещение которых через границу запрещено или ограничено.

Статья 11
Сторона, на территории которой осуществляется контроль, позволяет контрольным органам и их сотрудникам другой Стороны осуществлять полномочия и исполнять служебные обязанности и оказывает им помощь и правовая защита в таком же объеме, как и контрольным органам своего государства.
Сотрудники контрольных органов обязаны соблюдать законодательство государства Стороны, на территории которого осуществляется контроль, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением
Сотрудники контрольных органов освобождаются от зобовьязення получать разрешение на выполнение служебных обязанностей и трудовой деятельности на территории государства другой Стороны.

Статья 12
1. Контрольные органы государства одной Стороны несут ответственность за ущерб, причиненный при осуществлении контроля на территории государства другой Стороны, в соответствии с законодательством своего государства.
2. Право на возмещение вреда здоровью или иного вреда, причиненного сотруднику контрольных органов при выполнении настоящего Соглашения, реализуемой в соответствии с законодательством государства Стороны, гражданином которой является это лицо.

Статья 13
1. Временно ввезенные служебные документация, оснащение, материалы, приборы, служебные и личные транспортные средства и личные вещи, используемые сотрудниками контрольных органов государства одной Стороны для осуществления служебных обязанностей, предусмотренных настоящим Соглашением, на территории государства другой Стороны, освобождаются от таможенного контрой, уплаты таможенных пошлин, налогов, сборов и других платежей, ограничений по ввозу и вывозу в порядке, предусмотренном законодательством государств Сторон.
2. Транспортные средства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны находиться только в специально определенных местах.
3. Служебная документация контрольных органов государства одной Стороны не подлежит проверке контрольными органами государства другой Стороны.

Статья 14
Товары, принятые на хранение, задержаны или изъяты при осуществлении контроля контрольными органами государства одной Стороны на территории государства другой Стороны, подлежат обратному ввозу на территорию государства своей Стороны без таможенного контроля, получения соответствующих разрешений и уплаты пошлины, налогов и других сборов в порядке, предусмотренном законодательством государств Сторон.

Статья 15
Платежи, полученные при осуществлении контроля контрольными органами государства одной Стороны на территории государства другой Стороны, взятые ими пробы и образцы товаров подлежат беспрепятственному вывозу на территорию своего государства без таможенного контроля, получения соответствующих разрешений и уплаты пошлины, налогов и других сборов.

Статья 16
На должностных и служебных лиц органов государств Сторон, в соответствии с предоставленными им законодательством своего государства полномочий осуществляют контроль или надзор за контрольными органами и их сотрудниками, распространяются положения пунктов 1 и 2 статьи 5, пункта 1 статьи 9, статей 10, 11, пунктом 2 статьи 12 и пунктов 1 и 2 статьи 13 настоящего Соглашения.

Статья 17
1. Охране объектов, лиц, товаров, а также соблюдения общественного порядка в пункте пропуска через границу обеспечивают соответствующие органы государства Стороны, на территории которого находится пункт пропуска через границу, в соответствии с национальным законодательством.
2. Сторона, на территории которой осуществляется совместный контроль, обеспечивает контрольные органы комплексами зданий, помещений, сооружениями, оборудованием, оборудованием и техническими средствами контроля.
Предоставления рабочих площадей, зданий, помещений, технических средств, имущества и услуг устанавливается на основе принципа взаимности отдельным соглашением Сторон.
3. Контрольные органы государства одной Стороны обозначают дома и служебные помещения, которые были им выделены на территории государства другой Стороны, официальными вывесками, гербом и государственным флагом своего государства.

Статья 18
1. Соответствующие полномочные органы государства Стороны, на территории которого осуществляется контроль, обеспечивают пограничные:
а) инструкциями о действиях должностных лиц в соответствии с настоящим Соглашением;
б) оборудованными рабочими местами сотрудников контрольных органов для подключения к информационным системам и комплексов, обеспечивающих автоматизацию процессов контроля и оформления, в том числе на основе использования предварительного информирования и системы управления рисками.
2. Стороны обеспечивают на взаимной основе бесплатный проезд для сотрудников контрольных органов, осуществляющих контроль при движении в пассажирском поезде на пограничных перегонах.

Статья 19
1. Сторона, на территории которой осуществляется контроль, предоставляет возможность бесплатной установки контрольными органами государства другой Стороны необходимого для их деятельности конечного оснащения собственных информационно-телекоммуникационных сетей, а также других технических средств телекоммуникации, в том числе средств космической связи.
Для целей настоящего Соглашения эксплуатация таких сетей и средств рассматривается как внутренняя эксплуатация, осуществляемая другой Стороной.
2. Расходы, связанные с сооружением, эксплуатацией и ремонтом кабельных линий связи для телекоммуникационных сетей до линии государственной границы, несет Сторона, на территории которой осуществляется контроль.
3. Расходы на эксплуатацию и ремонт сетей и средств связи в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи несет Сторона, контрольными органами государства которой они были установлены.
4. Контрольные органы государства одной Стороны, осуществляющих служебную деятельность на территории государства другой Стороны, могут использовать собственные средства радиосвязи в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого размещаются указанные средства радиосвязи.
5. Эксплуатация средств связи, указанных в пунктах 1 и 4 настоящей статьи, не должна вызывать помехи в радиосвязи на территории государства другой Стороны.

Статья 20
Стороны обеспечивают на территории своего государства информирования лиц о режиме работы пункта пропуска через границу и порядок осуществления в нем контроля.

Статья 21
Контрольные органы и уполномоченные ими должностные лица в целях выполнения настоящего Соглашения могут осуществлять информационный обмен персональными данными, в том числе с целью осуществления необходимых мероприятий по контролю выезда в случаях, предусмотренных пунктом 1 статьи 4 настоящего Соглашения.
Порядок и объем предоставления такой информации регулируются отдельным соглашением Сторон.
Статья 22
Сотрудники контрольных органов в целях выполнения настоящего Соглашения осуществляют обмен информацией, определенной технологическими схемами контроля (режима).

Статья 23
1. Споры относительно толкования или выполнения настоящего Соглашения решаются путем консультаций и переговоров между контрольными органами.
2. В случае не достижения согласия путем переговоров в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, Стороны решают спорные вопросы дипломатическим каналам.

Статья 24
Стороны по дипломатическим каналам уведомляют друг друга об органах, уполномоченных выполнять положения настоящего Соглашения, в том числе совместно разрабатывать технологические схемы осуществления совместного контроля.

Статья 25
Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств государства Стороны, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются, в том числе тех, регламентирующих право на получение убежища.

Статья 26
Осуществление совместного контроля может быть временно остановлено по инициативе одной из Сторон, о чем другая Сторона не менее чем за 15 дней информируется по дипломатическим каналам.
Возобновление совместного контроля ужгоджуеться дипломатическим каналам.

Статья 27
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Сторонами последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о ее ратификации.
2. Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения в настоящее Соглашение, которые оформляются протоколами, которые вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи и будут составлять неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
3. Каждая Сторона имеет право прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается через 6 месяцев с даты получения уведомления.

Совершено в ________________ "_____" ____________ 201___ г. в двух экземплярах, каждый на украинском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Російської Федерації про співробітництво під час здійснення спільного контролю осіб, транспортних засобів і товарів на українсько-російському державному кордоні

Кабінет Міністрів України й Уряд Російської Федерації, в подальшому такі, що йменуються Сторонами,
беручи до уваги економічні та культурні зв'язки, що традиційно склалися між обома державами,
керуючись положеннями Угоди між Урядом України і Урядом Російської Федерації про пункти пропуску через державний кордон між Україною і Російською Федерацією від 8 лютого 1995 року,
з метою підвищення ефективності роботи пунктів пропуску, скорочення часу, необхідного для проведення контролю, спрощення формальностей і створення комфортних умов для перетинання спільного державного кордону особами, транспортними засобами, а також переміщення через нього товарів,
прагнучи розвивати нові форми співробітництва на українсько-російському державному кордоні,

домовилися про таке:

Стаття 1
Ця Угода визначає основи співробітництва під час здійснення спільного контролю, пов'язаного з перетинанням українсько-російського державного кордону (далі – кордон) особами, транспортними засобами, а також з переміщенням через нього товарів.
Стаття 2
Для мети цієї Угоди застосовуються такі терміни:
"контрольні органи" – уповноважені органи держав Сторін, що виконують завдання з контролю в пунктах пропуску через кордон;
"спільний контроль" – сукупність погоджених за метою, місцем і часом заходів щодо застосування форм і методів контролю або відмови від його здійснення у зв'язку зі здійсненням контрольними органами дій стосовно осіб і транспортних засобів, що перетинають кордон, та товарів, які переміщуються через нього, а також здійснення обміну інформацією між контрольними органами про результати проведеного контролю;
"співробітники контрольних органів":
для Української Сторони – посадові та службові особи контрольних органів, що виконують завдання, визначені цією Угодою;
для Російської Сторони – посадові особи контрольних органів, що виконують завдання, визначені цією Угодою;
"товар" – будь-яке рухоме майно, що переміщується через кордон.
Зміст, засоби, форми і методи контролю осіб, транспортних засобів і товарів на кордоні (далі - контроль) визначаються законодавством держав Сторін.

Стаття 3
Спільний контроль здійснюється в автомобільних і залізничних пунктах пропуску через кордон, а також може здійснюватися під час руху пасажирських поїздів між залізничними пунктами пропуску через кордон.

Стаття 4
1. Контрольні органи можуть здійснювати спільний контроль у повному обсязі:
а) в пункті пропуску через кордон на території держави однієї Сторони;
б) в пунктах пропуску через кордон на території обох держав Сторін, при цьому контрольні органи держави виїзду здійснюють контроль на території держави в'їзду;
в) при пасажирському залізничному сполученні, під час руху в пасажирському поїзді на прикордонних перегонах або на території держав обох Сторін з прерогативою здійснення контролю в'їзду на територію кожної з держав Сторін з повною або частковою передачею повноважень із здійснення контролю виїзду контрольним органам держави іншої Сторони.
2. Сторони на підставі окремих письмових домовленостей і відповідно до законодавства кожної з держав визначать місця та обсяги, у яких контрольні органи будуть здійснювати контроль на території держави однієї Сторони чи держав Сторін, у тому числі із здійснення переданих повноважень, передбачених пунктом 1 цієї статті.

Стаття 5
1. Співробітники контрольних органів держави однієї Сторони, під час здійснення контролю на території держави іншої Сторони, виконують свої службові повноваження згідно із законодавством своєї держави та несуть відповідальність відповідно до нього.
2. Співробітники контрольних органів держави однієї Сторони під час здійснення контролю на території держави іншої Сторони в частині, що стосується трудових і службових відносин, пов'язаних із проходженням служби та соціального захисту, не вважаються такими, що перебувають у закордонному відрядженні.
3. Контрольні органи держави однієї Сторони, на території якої здійснюється контроль, безперешкодно допускають у свій пункт пропуску через кордон бригади швидкої медичної допомоги держави іншої Сторони з метою надання невідкладної медичної допомоги співробітникам контрольних органів держави цієї іншої Сторони.

Стаття 6
1. Контроль насамперед здійснюють контрольні органи держави виїзду. Контрольні органи держави в'їзду можуть розпочати контроль тільки після того, як контрольні органи держави виїзду повідомлять про закінчення контролю. Ця вимога діє також у разі, якщо контрольні органи держави виїзду не здійснювали контроль. Положення законодавства держави виїзду, пов'язані зі здійсненням контролю, перестають діяти з моменту, якщо співробітники його органів повідомили про закінчення контролю.
2. Після початку контролю контрольними органами держави в'їзду контрольні органи держави виїзду мають право здійснити повторний контроль лише у разі згоди контрольних органів держави в'їзду.
3. Під час проведення спільного контролю контрольні органи на основі взаємності визнають застосовувані ними засоби ідентифікації осіб, транспортних засобів й товарів, а також документи, що використовуються з метою контролю.
Документи, що підтверджують результати контролю, проведеного контрольними органами держави однієї Сторони, визнаються контрольними органами держави іншої Сторони як документи, які використовуються з метою контролю.
Контрольні органи держави Сторони, на територію (з території) якої прямують особи, транспортні засоби, а також переміщуються товари, мають право прийняти рішення про проведення огляду відповідно до законодавства своєї держави.

Стаття 7
1. Співробітники контрольних органів держави однієї Сторони, які здійснюють контроль на території держави іншої Сторони, у разі виявлення правопорушення, вчиненого громадянином держави Сторони, на території якої здійснюється контроль, проводять необхідне оформлення правопорушення.
2. З метою реалізації заходів, що проводяться відповідно до пункту 1 цієї статті, невідкладно запрошуються співробітники контрольних органів держави іншої Сторони. За необхідності контрольні органи надають взаємну допомогу.

Стаття 8
1. Контрольні органи держави виїзду зобов'язані прийняти назад особу, якій контрольні органи держави в’їзду відмовили в пропуску на територію своєї держави.
2. Контрольні органи держави виїзду не мають права відмовитися від прийняття і зворотного ввезення товару, у пропуску якого було відмовлено контрольними органами держави в'їзду.
3. Контрольні органи інформують один одного про здійснення заходів, передбачених пунктами 1 і 2 цієї статті.

Стаття 9
1. Співробітники контрольних органів держави однієї Сторони під час організації та проведення спільного контролю перебувають на території держави іншої Сторони в межах пункту пропуску через кордон на підставі перепусток, виданих прикордонними органами держави цієї іншої Сторони.
2. Прикордонні органи держав Сторін обміняються зразками перепусток, визначених у пункті 1 цієї статті.

Стаття 10
Співробітники контрольних органів держави однієї Сторони, які на підставі цієї Угоди здійснюють контроль на території держави іншої Сторони, мають право в межах території, визначеної для здійснення спільного контролю відповідно до статті 3 цієї Угоди, згідно із законодавством своєї держави:
а) носити формений одяг і знаки відмінності;
б) носити і застосовувати наручники, гумові кийки та інші спеціальні засоби захисту для припинення безпосереднього зазіхання на власне життя чи здоров'я або життя чи здоров'я іншої особи, а також для затримання і доставлення осіб, які вчинили правопорушення;
в) використовувати службових собак для пошуку за запахом осіб, а також товарів (предметів), переміщення яких через кордон заборонено або обмежено.

Стаття 11
Сторона, на території держави якої здійснюється контроль, дає змогу контрольним органам та їх співробітникам держави іншої Сторони здійснювати повноваження і виконувати службові обов'язки й надає їм допомогу та правовий захист у такому ж обсязі, як і контрольним органам своєї держави.
Співробітники контрольних органів зобов'язані дотримуватися законодавства держави Сторони, на території якої здійснюється контроль, якщо інше не передбачене цією Угодою
Співробітники контрольних органів звільняються від зобов'язення отримувати дозвіл на виконання службових обов'язків і трудової діяльності на території держави іншої Сторони.

Стаття 12
1. Контрольні органи держави однієї Сторони несуть відповідальність за збитки, завдані під час здійснення контролю на території держави іншої Сторони, відповідно до законодавства своєї держави.
2. Право на відшкодування шкоди здоров'ю чи іншої шкоди, завданої співробітнику контрольних органів під час виконання цієї Угоди, реалізовується відповідно до законодавства держави Сторони, громадянином якої є ця особа.

Стаття 13
1. Тимчасово ввезені службові документація, оснащення, матеріали, прилади, службові й особисті транспортні засоби та особисті речі, що використовуються співробітниками контрольних органів держави однієї Сторони для здійснення службових обов'язків, передбачених цією Угодою, на території держави іншої Сторони, звільняються від митного контрою, сплати мита, податків, зборів та інших платежів, обмежень по ввезенню та вивезенню у порядку, передбаченому законодавством держав Сторін.
2. Транспортні засоби, зазначені в пункті 1 цієї статті, повинні перебувати лише в спеціально визначених місцях.
3. Службова документація контрольних органів держави однієї Сторони не підлягає перевірці контрольними органами держави іншої Сторони.

Стаття 14
Товари, прийняті на зберігання, затримані чи вилучені під час здійснення контролю контрольними органами держави однієї Сторони на території держави іншої Сторони, підлягають зворотному ввезенню на територію держави своєї Сторони без митного контролю, отримання відповідних дозволів і сплати мита, податків та інших зборів у порядку, передбаченому законодавством держав Сторін.

Стаття 15
Платежі, отримані під час здійснення контролю контрольними органами держави однієї Сторони на території держави іншої Сторони, взяті ними проби і зразки товарів підлягають безперешкодному вивезенню на територію своєї держави без митного контролю, отримання відповідних дозволів і сплати мита, податків та інших зборів.

Стаття 16
На посадових і службових осіб органів держав Сторін, які відповідно до наданих їм законодавством своєї держави повноважень здійснюють контроль або нагляд за контрольними органами та їх співробітниками, поширюються положення пунктів 1 і 2 статті 5, пункту 1 статті 9, статей 10, 11, пункту 2 статті 12 та пунктів 1 і 2 статті 13 цієї Угоди.

Стаття 17
1. Охорону об'єктів, осіб, товарів, а також дотримання громадського порядку в пункті пропуску через кордон забезпечують відповідні органи держави Сторони, на території якої знаходиться пункт пропуску через кордон, відповідно до національного законодавства.
2. Сторона, на території держави якої здійснюється спільний контроль, забезпечує контрольні органи комплексами будівель, приміщеннями, спорудами, обладнанням, устаткуванням і технічними засобами контролю.
Надання робочих площ, будинків, приміщень, технічних засобів, майна та послуг установлюється на основі принципу взаємності окремою угодою Сторін.
3. Контрольні органи держави однієї Сторони позначають будинки і службові приміщення, що були їм виділені на території держави іншої Сторони, офіційними вивісками, гербом і державним прапором своєї держави.

Стаття 18
1. Відповідні повноважні органи держави Сторони, на території якої здійснюється контроль, забезпечують пункти пропуску через кордон:
а) інструкціями про дії посадових осіб відповідно до цієї Угоди;
б) обладнаними робочими місцями співробітників контрольних органів для підключення до інформаційних систем і комплексів, що забезпечують автоматизацію процесів контролю й оформлення, у тому числі на основі використання попереднього інформування і системи керування ризиками.
2. Сторони забезпечують на взаємній основі безоплатний проїзд для співробітників контрольних органів, які здійснюють контроль під час руху в пасажирському поїзді на прикордонних перегонах.

Стаття 19
1. Сторона, на території держави якої здійснюється контроль, надає змогу безоплатної установки контрольними органами держави іншої Сторони необхідного для їх діяльності кінцевого оснащення власних інформаційно-телекомунікаційних мереж, а також інших технічних засобів телекомунікації, у тому числі засобів космічного зв'язку.
Для мети цієї Угоди експлуатація таких мереж і засобів розглядається як внутрішня експлуатація, що здійснюється іншою Стороною.
2. Витрати, пов'язані зі спорудженням, експлуатацією і ремонтом кабельних ліній зв'язку для телекомунікаційних мереж до лінії державного кордону, несе Сторона, на території держави якої здійснюється контроль.
3. Витрати на експлуатацію та ремонт мереж і засобів зв'язку відповідно до пункту 1 цієї статті несе Сторона, контрольними органами держави якої вони були встановлені.
4. Контрольні органи держави однієї Сторони, що здійснюють службову діяльність на території держави іншої Сторони, можуть використовувати власні засоби радіозв'язку відповідно до законодавства держави Сторони, на території якої розміщуються зазначені засоби радіозв’язку.
5. Експлуатація засобів зв'язку, зазначених у пунктах 1 та 4 цієї статті, не повинна викликати перешкоди в радіозв'язку на території держави іншої Сторони.

Стаття 20
Сторони забезпечують на території своєї держави інформування осіб про режим роботи пункту пропуску через кордон і порядок здійснення в ньому контролю.

Стаття 21
Контрольні органи і уповноважені ними посадові особи з метою виконання цієї Угоди можуть здійснювати інформаційний обмін персональними даними, у тому числі з метою здійснення необхідних заходів щодо контролю виїзду у випадках, передбачених пунктом 1 статті 4 цієї Угоди.
Порядок і обсяг надання такої інформації регулюються окремою угодою Сторін.
Стаття 22
Співробітники контрольних органів з метою виконання положень цієї Угоди здійснюють обмін інформацією, визначеною технологічними схемами контролю (режиму).

Стаття 23
1. Спори щодо тлумачення чи виконання положень цієї Угоди вирішуються шляхом консультацій і переговорів між контрольними органами.
2. У разі не досягнення згоди шляхом переговорів відповідно до пункту 1 цієї статті, Сторони вирішують спірні питання дипломатичними каналами.

Стаття 24
Сторони дипломатичними каналами повідомляють одна одну про органи, уповноважені виконувати положення цієї Угоди, у тому числі спільно розробляти технологічні схеми здійснення спільного контролю.

Стаття 25
Положення цієї Угоди не зачіпають зобов'язань держави Сторони, що випливають з інших міжнародних договорів, учасниками яких вони є, у тому числі тих, що регламентують право на одержання притулку.

Стаття 26
Здійснення спільного контролю може бути тимчасово зупинене з ініціативи однієї зі Сторін, про що інша Сторона не менше ніж за 15 днів інформується дипломатичними каналами.
Поновлення спільного контролю ужгоджується дипломатичними каналами.

Стаття 27
1. Ця Угода набирає чинності з дати отримання Сторонами останнього письмового повідомлення дипломатичними каналами про її ратифікацію.
2. Сторони за взаємною згодою можуть вносити зміни до цієї Угоди, що оформляються протоколами, які набирають чинності відповідно до пункту 1 цієї статті й будуть становити невід'ємну частину цієї Угоди.
3. Кожна Сторона має право припинити дію цієї Угоди, повідомивши про це іншу Сторону дипломатичними каналами. У такому випадку дія цієї Угоди припиняється через 6 місяців з дати одержання повідомлення.

Вчинено в м. ________________ "_____" ____________ 201___ року в двох примірниках, кожний українською і російською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
Просмотров: 1707 | Добавил: Россиянин | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Вход на сайт

Логин:
Пароль:

Корзина

Ваша корзина пуста

Поиск

Календарь

«  Январь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Архив записей

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz